痦子的位置与命运图“宝宝入学双语幼儿园需要英文名、进入外企工作需要英文名、出国留学需要英文名……怎样才能起一个合适的英文名?”在自己的网店里,主业是中英文翻译的斌这样打着广告。
近年来,给中国人起英文名,渐渐成了一门生意。经营这门生意的,有的是外国人,有的是学英语的中国人,还有留学海外的留学生。英语专业出身的斌就以每次大约30元的价格,在网络上提供起英文名的服务。
网购平台上,起英文名的店铺少说也有几十家。交易数量最高的,近一个月成交了170多笔。起名价格从十几元到几十元不等,售价最高的是168元一次。该店主有留学英国经历,遍历全球九十多个城市,起名的主要对象也基本都是外企员工、留学人员和对孩子有英文名渴求的家长。
还有一些经营者拥有自己的网站,其中最知名的,据说由一个英国女孩杰瑟普创办。据报道,2016年,只有16岁的杰瑟普创办了网站“特别名字”。登录这个网站,一张英国女孩稚气未脱的照片就显示在首页上。
“特别名字”自称是一家英国公司,在创始人及CEO杰瑟普的介绍中,她详述了起英文名会给中国孩子带来的“机遇”。但记者也发现了一些自相矛盾的地方,比如今年也只有20岁的杰瑟普,自称在过去12年中经常造访中国,而且“每当我在中国的时候,我经常会被同事要求帮他们和他们的孩子取一个特别的英文名”。目前并不清楚她在七八岁,还没开办起名网站时就开始接触的“同事”与她是什么业务往来。网站只留下了电子邮件的联系方式,记者尝试邮件联系,没有得到回应。
在“特别名字”起英文名,客户只需选择性别,再从12个性格标签——如优雅的、运动的、的等等中挑选5个。接着是几秒钟的等待,其间动画展示着中国与英国的“连线”,有白人中年女性的照片出现,据描述是专家在浏览性格标签和选择为客户设计的名字。随后,就可以“揭晓答案”。
当然,“揭晓答案”是需要付费的,而价格是随时浮动的,记者在一周时间内多次测试,发现价格有9.98元、19.96元、28元、56元等多种。网站页面最下方是网站命名的数量统计,截至记者发稿时,已显示超过了80万人。即便以9.98元的低价粗略估算,给中国宝宝起英文名带来的营业收入高达数百万人民币。然而从网站的展示图册可以发现,“特别名字”给中国宝宝起的英文名并不特别,有很多是Matthew、Mary、James、Henry、Anna等常见英文名。
“在接翻译业务的时候,偶尔会有客户问,能不能帮忙起英文名,时间一长,干脆就开了这一块。”斌(化名)的起名业务,并没给他带来“百万家财”,但他遇见过形形色色的客户以及稀奇古怪的要求。
这项新兴业务开展3年以来,斌大概为接近2000人起过英文名。他每次收费30元,会推荐10个英文名,供客户选择。
“最常见的要求,就是‘独一无二’。”斌说,就像起中文名一样,很多客户希望英文名也尽量与众不同,“上网一搜就搜出来的,肯定是个烂名字。”遇到这样的要求,斌通常都无奈,“撞名是很常见的。”
还有一种要求就是英文名是中文姓的音译。遇到此类客户,斌就以周迅举例。周迅的英文名是Joe,与“周”接近,单独看挺合拍,但是连着姓一起读“Joe Zhou”,就有些别扭了。
另外,还有要求给英文名“测一卦”、要求符合某个星座、暗示某种运程。诸如此类,斌都表示为力,“其实名字本来就是用来交流的符号,没那么复杂。而且英语世界相对来说,起名字更重发音、而轻含义,只要通俗易懂、简单上口、方便被记住就行了。”
基于自己对英语世界起名习惯的了解,斌会询问客户的要求,然后结合客户的中文名,推荐英文名。“我会推荐与中文名有一些联系的,比如‘张三’,可以推荐Sandy,全名是Sandy Zhang。像陈奕迅的Eason就是类似的好名字。”斌不提倡自己“编”名字,比如王力宏的英文名是Leehom,“除非你是明星”。
在日常生活中,斌会遇到一些不太适合中国普通人的英文名,出于职业习惯,他有时候会善意提醒。比如Candy、Sugar等,通常是国外夜场常见的女性“艺名”。Joshua、Avia有浓重的教色彩,无相关教者慎选。Jose是西班牙语常见名,Yelena是个典型的俄罗斯名字,没有这些血统,也不宜选择。“英文名还是选择一些英语体系里传承下来的普通名字,比较适合中国人。”
1987年威廉·林赛因向往长城而来到中国,之后爱上了中国、留在了中国,如今他已是著名的长城专家。当记者将中国人起英文名的话题抛给他时,在他家引起了一番小讨论。
“我一开始在中国教授英文,发现班里有很多男生,用香烟的品牌给自己起名字,Marlboro(万宝)、Kent(健牌)都有,很奇怪的。后来,我就送每个学生一个英文名。”从那以后,林赛经常给熟悉的朋友起英文名,当他中文越说越好之后,甚至还有人请他起中文名。至于起名规则,威廉觉得,只要不追求标新立异就行,“太时髦的名字,有时候反而会很快过时”。当知道现在起英文名已经变成了一门生意,威廉开玩笑说,应该从30年前就开始收费,“那样我早就成为百万富翁了。”
威廉的大儿子杰米精通中英双语,他觉得起英文名,如果能跟自己的中文名联系起来效果最好。比如他家附近有一个超市,老板叫王建英,英文名取建英的谐音叫Jenny,好记又贴切。
威廉的妻子吴琪是中国人,在这个中外结合的家庭,东文化随时发生碰撞,“我觉得名字就是个符号。如果一个发音拗口的中文名字让交流双方都难受,那就起一个朗朗上口的英文名好了。”
融入外国文化圈,必须起英文名吗?有人不认同。旅居英国的徐女士,一直使用自己的汉语本名,与英国人交流时,也都是介绍自己中文名的汉语拼音,“我只在高中和大学时,使用过英文名,很常见的Amy,是同学帮忙取的。到英国后,就一直使用中文名,感觉没必要起英文名。法国人、西班牙人起英文名了吗?没有吧。”
“在国外生活就需要英文名吗?我不这么看。那些觉得非要起英文名才能融入国际圈子的,纯属自己臆想。”旅居多年的朱宁,同样没有起英文名,他觉得使用中文名,属于文化自信。身边的人,都管他叫“Zhu Ning”,虽然他们分不清哪个是名、哪个是姓,发音也有些困难,但朱宁不会刻意纠正他们。
“如果问起来,我正好抓住这个机会跟他们科普中国姓名文化的知识。我会说,中国有上百个姓,传统还有中间名,可以用来识别辈分。名字可以发挥,但都会蕴含丰富的含义和期许,姓名是中国文化的重要符号。这些东西,朋友都很有兴趣了解。”朱宁说,身边的华人朋友,有些会给孩子起英文名或者语名,但他没有,还是给两个孩子起了中文名字,“汉字的意义是无法替代的。”